News
Awaji Island is an ideal cycling destination located in Japan's picturesque Inland Sea. It is the legendary birthplace of ...
不知不觉,日本已开始陆续进入梅雨季。2025年的梅雨可能“来势汹汹”,不仅雨多、温差大,还会出现不舒服的闷热天气和热带夜(夜间气温超过25℃)。近期想出行或旅行的朋友们要多加注意! 来看看梅雨季相关的最新消息!
奈良·飞鸟地区的冈寺(おかでら),是日本最古老的厄除*观音寺,也是关西地区赏紫阳花的名所之一。6月的冈寺,山坡上开满了约3000株紫阳花,在历史悠久的石阶、飞檐屋瓦之间绽放,宛如 ...
The Uroko House (right) is an idiosyncratic and charming residence built in the late Meij period. It’s striking turret and fish-scale (uroko) tiles have made it an iconic symbol of Kobe’s Ijinkai ...
和中国学校的“毕业典礼”不同,日本学生的毕业被称为“毕业式”(そつぎょうしき)。在日本文化中,仪式感(ぎしきかん)占据着重要地位。而日语中的“式”(しき)一词常用于表示 ...
在这样的季节,选择一家既能饱览樱花美景,又能感受樱花限定服务的酒店,何尝不是一种特别的享受?无论是清晨的静谧花影,还是夜晚的梦幻樱海,都能让您的旅程充满诗意与浪漫,无疑是 ...
想必只要在日本的商超和自动贩卖机多走走转转,就不难发现POM JUICE(ポンジュース)果汁的身影。这款包装设计略显复古,用橙子和橘子制作的100%果汁饮料,其实是爱媛县最具代表性的土特产。
Helpful signposts show the way along the Ohechi route. It is the end of the first day of a three-day hike following the course of an ancient pilgrimage route along the coast of Japan and everything is ...
Silk fabric was introduced to Japan from China in the third century. Roughly a century later the Japanese were raising their own silkworms and weaving their own silk. While silkworms were cultivated ...
提到日本的春天,除了美丽的樱花,还有一个绕不开的词——花粉症(かふんしょう)。这个被称作“日本国民病”的疾病,其实指的是由植物的花粉引发的一种过敏性疾病。其主要的症状是打 ...
你是否有过这些烦恼呢? 1.虽然还是想飞去日本玩,但每次去总是都泡在相似的商店街、大同小异的百货公司,好像有点公式化..... 2.想到远一点的地方亲近大自然,但又不能自驾..... 3.懒得想 ...
提到自然灾害很多都是突然发生无法预知的,但是一般常见的自然灾害可以被分门别类。我们在旅行计划的过程中,根据旅行目的地的不同,就可以一一对照,先确认下有可能遇到的自然灾害 ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results